-
1 зима
зима ж Winter m 1d суровая зима ein strenger Winter зима наступает es wird Winter всю зиму den ganzen Winter зима наступила der Winter ist da зима миновала der Winter ist vorüber -
2 зима
ж -
3 der Winter kommt
арт.общ. наступает зима, приближается зима -
4 es wird Winter
част.общ. настанет зима, наступает зима -
5 χειμωνιάζω
αμετ.1) становиться холодным, суровым;ο καιρός αρχίζει να χειμωνιάζβι — холодает, начинается зима;
2) απρόσ. наступает зима -
6 vetra
-
7 approach
əˈprəutʃ
1. сущ.
1) приближение;
наступление too near approaches to fire ≈ слишком близкое приближение к огню the approach of summer ≈ наступление лета With the approach of spring, we began to feel better. ≈ С приближением весны мы почувствовали себя лучше.
2) подход, подъезд, подступ;
воен. подступы, подходы (к позициям противника) approach road ≈ подъездной путь easy of approach ≈ легкодоступный подъезд, подход difficult of approach ≈ труднодоступный подъезд, подход Syn: access, avenue, passage
3) приближение, сближение( по качеству, характеру и т. п.) In this book he makes his closest approach to greatness. ≈ В этой книге он почти достиг величия.
4) подход (к решению проблемы, задачи и т. п.) to take a judicious approach to a problem ≈ подойти к проблеме с юридической точки зрения forthright approach ≈ прямой подход holistic approach ≈ глобальный подход pragmatic approach, rational approach ≈ прагматичный, прагматический подход scholarly approach, scientific approach ≈ научный подход, научный метод I like her approach to the problem. ≈ Мне нравится ее подход к проблеме. a highly individual approach to language ≈ весьма индивидуальный подход к изучению языка
5) мн. заигрывания, попытки установить контакты Syn: advances
6) авиац. заход на посадку landing field approach lights ≈ сигнальные огни на взлетной полосе The best approach speed is about 95 m.p.h. ≈ Наилучная скорость при заходе на посадку - 95 миль в час.
7) спорт выводящий удар в гольфе
2. гл.
1) подходить, приближаться;
воен. подступать, сближаться to approach the podium ≈ подходить к эстраде dawn approaches ≈ приближается рассвет Syn: near
2) приближаться, быть почти равным, похожим, граничить Its mathematics approaches mysticism. ≈ Его математика граничит с мистикой. as the quantity x approaches zero ≈ когда x приближается к нулю Syn: compare
3) обращаться( с просьбой, предложением) ;
начинать переговоры to approach the subject with an open mind ≈ подходить к решению проблемы непредвзято Few of the workers have approached the director about their working conditions. ≈ Несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда.
4) пытаться завязать дружбу и т. п., наладить контакты;
пытаться оказать влияние
5) авиац. заходить на посадкуприближение;
приход, наступление - the * of winter приближение зимы - at our * при нашем приближении, когда мы подошли - on nearer * we was... когда мы подошли ближе, мы увидели... - easy of * легкодоступный (о месте) (военное) подступ;
подход;
сближение - * march( военное) марш-поход - * march formation( военное) предбоевой порядок - * trench( военное) ход сообщения - * clearance разрешение на посадку - * light входной огонь аэродрома обыкн pl подступы - at the *es to the city на подступах к городу (дорожностроительное) подъезд, подъездной путь подход (к рассмотрению, изучению) - one-sided * односторонний подход - the best * to the study of the spoken language наилучший подход к изучению разговорного языка - new lines of * to the problem новый путь к разрешению этого вопроса авансы, подходы - to make *es to smb. делать авансы;
подъезжать с просьбой, предложением - to make *es to a girl ухаживать за девушкой;
заигрывать с девушкой (техническое) подача, подвод( суппорта станка) (метеорология) надвижение (спортивное) разбег (космонавтика) сближение (кораблей) - final * причаливание( спортивное) выводящий удар (гольф) подходить, приближаться - to * smb. подойти - to * the town подъезжать к городу - the boy is *ing manhood мальчик скоро станет взрослым - the work is *ing completion работа идет к концу близиться - winter is *ing наступает зима - holidays are *ing приближаются каникулы( военное) подступать, сближаться (военное) сближать (космонавтика) сближаться (о кораблях) граничить, приближаться - his kindness *es imbecility его доброта граничит с глупостью - to * perfection быть близким к совершенству - the wind was *ing a gale ветер становился ураганным обращаться (с просьбой, предложением) ;
вступать в переговоры - when is the best time to * him? когда удобнее всего поговорить с ним? - he was *ed by several Hollywood producers к нему обращались с предложениями несколько голливудских продюсеров (военное) обращаться - to a * commander обращаться к начальнику (разговорное) подъезжать, подкатываться - have you *ed the manager about a raise? ты не пробовал подъехать к заведующему относительно прибавки? ухаживать, пытаться соблазнитьapproach pl авансы;
попытки~ приближение;
the approach of summer наступление лета~ вступать в переговоры ~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениями ~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборам ~ метод ~ обращаться ~ (обыкн. pl) воен. подступ ~ подступ, подход (тж. перен.) ~ подход ~ приближать ~ приближаться, быть почти равным, похожим ~ приближаться, подходить ~ приближаться ~ приближение;
the approach of summer наступление лета ~ приближение ~ приблизить ~ принцип ~ пытаться повлиять( на кого-л.)~ attr.: ~ road подъездной путь~ attr.: ~ road подъездной путь~ to an issue приступать к эмиссииaudit ~ метод проведения ревизииbuilding-block ~ принцип компоновки из стандартных блоковbusinesslike ~ практический подходdelphi ~ вчт. метод экспертных оценокdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание( кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьdivide-and-conquer ~ вчт. метод разобщенияeasy of ~ легкодоступныйfulcrum ~ вчт. циклический подходgame-model ~ вчт. модельно-игровой подходgraphic ~ графический методgraphical ~ графический метод~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьheuristic ~ эвристический подходholistic ~ целостный подход~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиincome ~ метод определения доходов~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборамdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьmanagerial ~ управленческий методmodular ~ вчт. модульный принципmultilingual ~ вчт. многоязычный принципperformance sampling ~ вчт. метод выборочного рабочего обследованияproblem-solving ~ метод обучения основанный на решении задачsales ~ mark. метод стимулирования сбытаself-targeting ~ саморегулирование потребленияstandards ~ подход с применением стандартовtrial-and-error ~ метод проб и ошибокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > approach
-
8 approach
1. [əʹprəʋtʃ] n1. 1) приближение; приход, наступлениеthe approach of winter [of night] - приближение /наступление/ зимы [ночи]
at our approach - при нашем приближении, когда мы подошли
on nearer approach we saw... - когда мы подошли ближе, мы увидели...
easy [difficult] of approach - легкодоступный [труднодоступный] (о месте; тж. о человеке)
2) воен. подступ; подход; сближениеapproach march - воен. марш-подход
approach march formation - воен. предбоевой порядок
approach trench - воен. ход сообщения
2. обыкн. pl1) подступы2) дор. подъезд, подъездной путь (тж. approach road)3. подход (к рассмотрению, изучению чего-л.)one-sided [unified] approach - односторонний [единый] подход
the best approach to the study of the spoken language - наилучший подход к изучению разговорного языка
new lines of approach to the problem - новый путь к разрешению этого вопроса
4. pl авансы, подходыto make approaches to smb. - делать кому-л. авансы; подъезжать к кому-л. с просьбой, предложением и т. п.
to make approaches to a girl - ухаживать за девушкой; заигрывать с девушкой
5. тех. подача, подвод (суппорта станка и т. п.)6. метеор. надвижение7. спорт. разбег8. косм. сближение ( кораблей)2. [əʹprəʋtʃ] v1. 1) подходить, приближатьсяto approach smb. - подойти (близко) к кому-л.
to approach the town [the house] - подъезжать к городу [к дому]
2) близиться3) воен. подступать, сближаться4) воен. сближать5) косм. сближаться ( о кораблях)2. граничить (с чем-л.), приближаться (к чему-л.)the wind was approaching a gale - ветер становился ураганным /переходил в ураган/
3. 1) обращаться (к кому-л. с просьбой, предложением); вступать в переговорыwhen is the best time to approach him? - когда удобнее всего поговорить с ним /обратиться к нему/?
he was approached by several Hollywood producers - к нему обращались с предложениями несколько голливудских продюсеров
2) воен. обращаться3) разг. подъезжать, подкатываться (к кому-л. с чем-л.)have you approached the manager about a raise? - ты не пробовал подъехать к заведующему относительно прибавки?
4) ухаживать, пытаться соблазнить -
9 farsi
1) делаться, становитьсяfarsi insegnante — стать учителем2) сделать, создать для себяfarsi danno — (на) вредить себеfarsi strada — проложить себе дорогу (также перен.)farsi una casa разг. — купить / построить домsi è fatto una nuova fidanzata разг. — он завёл себе новую подружкуmi sono fatto alcuni amici разг. — у меня появилось несколько новых друзейmi sono fatto una bottiglia di vino разг. — я "уговорил" целую бутылку вина5) ( в безличных оборотах) делать(ся)come si fa? — как быть?, что делать?i fa presto a dire — легко сказатьcosa si poteva fare? — что тут можно было поделать?, как тут надо было поступить?(non) farselo dire due volte — (не) заставлять повторять что-либо дважды7) (a + inf) начинать ( делать что-либо)farsi a dire — обратиться с речьюfarsi indietro — отступить, отодвинуться, отойти назад9) ( a qc) привыкнуть10) (также farsi una pera жарг.) колоться ( о наркоманах) -
10 fare
fare* I 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente -- ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? -- что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra -- говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam -- от него (от нее) всего можно ожидать fare tutto al modo suo -- делать все по-своему non fare che... -- не переставать( делать что-л), только и делать, что... non faceva (altro) che piangere -- он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure -- делайте, как хотите fa' pure -- поступай, как хочешь si faccia pure! -- (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono -- набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc -- обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto -- сделать все возможное (и невозможное) fare un po' di tutto -- заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! -- короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать (фильм); ставить( пьесу) fare i mobili -- изготовлять мебель fare la calza -- вязать чулки fare un libro -- написать книгу fare la «Gioconda» teatr -- поставить ╚Джоконду╩ fare figli -- рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere -- выполнить свой долг fare le elezioni -- провести выборы fare una scoperta -- сделать открытие fare la parte -- играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться( в классе, на курсе) fare il medico -- работать врачом fare la prima elementare -- учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno -- учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario -- проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato -- избрать кого-л депутатом fare professore -- назначить профессором fare capitano -- присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente -- разыгрывать из себя ученого fare il bravo-- кичиться, хвастаться 7) (a qc) приучать, привыкать (к + D) fare gli occhi a qc -- привыкнуть к виду чего-л, приглядеться к чему-л fare la bocca a qc -- привыкнуть ко вкусу чего-л; приесться fare la mano a un lavoro -- наловчиться, набить руку, приобрести навык в работе fare il callo a una cosa -- притерпеться к чему-л 8) собирать fare una biblioteca -- собрать библиотеку fare quattrini -- скопить деньги; разбогатеть fare gente -- собрать людей 9) набирать (+ G); запасаться (+ S) fare erba -- нарвать <накосить> травы fare legna -- нарубить дров fare benzina -- заправиться 10) составлять, насчитывать la città fa centomila abitanti -- в городе насчитывается сто тысяч жителей due più due fanno quattro -- два плюс два -- четыре 11) давать, доставлять, производить fare frutti -- плодоносить, давать плоды fare effetto -- помогать, быть действенным <эффективным> 12) предполагать, считать non ce lo facevo qui -- я думал, что его здесь нет l'hanno fatto morto -- его считали умершим 13) значить, означать; иметь значение (+ G) (non) fa nulla -- ничего, неважно, ничего не значит che ti fa? -- какое тебе дело? 14) со многими сущ образует словосочетания, в которых перев в зависимости от знач. этих сущ; часто их можно заменить соответствующим глаголом: fare una risata (= ridere) -- засмеяться fare un sogno (= sognare) а) видеть во сне б) мечтать, грезить fare piacere -- доставить удовольствие fare onore -- сделать честь 15) (+ inf) заставлять, вынуждать, принуждать( делать что-л) far fare -- заказать, заставить сделать far vedere -- показать cose che fanno ridere -- смешные <смехотворные> вещи 16) с сущ без артикля образует ряд устойчивых словосочетаний: fare fortuna -- составить состояние fare fiasco -- потерпеть неудачу fare fronte -- оказывать сопротивление, сопротивляться fare festa -- не работать, отдыхать 17) часто употр как галлицизм: fare chic -- производить шикарное впечатление fa città di provincia -- это напоминает провинциальный город fa atmosfera -- это создает атмосферу 2. vi (a) 1) действовать, поступать fare bene -- поступать хорошо fai pure! -- давай!, действуй!, работай 2) годиться, подходить, приличествовать fa' tu -- делай, как хочешь, решай сам fa per me -- это мне подходит, это меня устраивает tanto fa che... -- все равно, не имеет значения fare al caso -- быть очень кстати, подходить к случаю fare per... -- хватать, быть достаточным для (+ G) questo pane fa per tre -- этого хлеба хватит на троих fare sì che..., fare in modo che... -- (с)делать <поступить> так, чтобы... ha fatto sì che tutti rimanessero contenti -- он сделал так, что все остались довольны 3) в безл оборотах употр при обозначении погоды и времени: che ora fa? -- который час? che tempo fa? -- какая погода? fa bel tempo -- стоит хорошая погода fa freddo -- холодно due anni fa -- два года (тому) назад 4) (a qc) играть (в + A); состязаться (в + P) fare alle carte -- играть в карты fare a dama -- играть в шашки fare a pugni -- драться 5) говорить, сказать allora lui mi fa... -- тут он мне и говорит... 6) (da qd, qc) служить (+ S); заменять (+ A) fare da presidente -- председательствовать, заменять председателя 7) (a + inf) (выражает длительность действия): fare a dirsi -- перебраниваться fare a darsele -- драться fare a correre -- бежать наперегонки 8) после многих глаголов без предлога или с предлогом образует устойчивые словосочетания: lasciar fare -- предоставлять свободу действия; умывать руки saper fare -- уметь выкрутиться; знать, что делать; быть ловким <хитрым> saper(la) fare -- уметь замести следы aver (d)a fare -- быть занятым non ho nulla da fare -- мне нечего делать aver che fare con qd -- иметь дела с кем-л avere che fare in una cosa -- быть в чем-то замешанным, иметь отношение к чему-л dar da fare -- доставить много хлопот darsi da fare -- хлопотать, суетиться farsi 1) делаться, становиться farsi vecchio -- стареть farsi insegnante -- стать учителем 2) сделать, создать для себя farsi danno -- повредить себе farsi un vestito -- сшить себе платье farsi i capelli -- причесаться farsi male -- ушибиться farsi bello -- прихорашиваться farsi strada -- проложить себе дорогу (тж перен) farsi una casa fam -- купить <построить> дом farsi l'automobile fam -- купить автомобиль i nostri amici si sono fatti lo yacht fam -- наши друзья купили себе яхту mi sono fatto un bell'orologio fam -- я купил себе великолепные часы si Х fatto una nuova fidanzata fam -- он завел себе новую подружку mi sono fatto alcuni amici fam -- у меня появилось несколько новых друзей mi sono fatto una bottiglia di vino fam -- я ╚уговорил╩ целую бутылку вина (разг) 3) выдавать себя (за + A) farsi grande -- хвалиться 4) в безл оборотах: а) устанавливаться, наступать si fa giorno -- светает si fa buio -- темнеет si fa inverno -- наступает зима б) делать(ся) come si fa? -- как быть?, что делать? come si fa a dire che...? -- как можно говорить, что...? si fa presto a dire -- легко сказать cosa si poteva fare? -- что тут можно было поделать?, как тут надо было поступить? 5) (+ inf) заставить (делать что-л для себя) farsi portare una cosa -- велеть принести себе что-л farselo dire due volte -- заставлять повторять что-л дважды 6) (a + inf) начинать( делать что-л) farsi a dire -- обратиться с речью 7) употр в ряде словосочетаний с нареч: farsi avanti -- выступить вперед farsi indietro -- отступить, отодвинуться, отойти назад farsi largo -- расчистить себе путь; продвинуться 8) (a qc) привыкнуть (к + D) farsi al freddo -- привыкнуть к холоду 9) (тж farsi una pera) gerg колоться( о наркоманах) fare e disfare -- заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno -- обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne -- наделать <натворить> дел (плохих) farsela addosso volg -- обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa -- все равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить (жарг) da farsi in là (как agg) fam -- шик, блеск, красота una donna che fatti in là -- ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa -- высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov -- ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov -- ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov -- ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam -- все пригодится, все сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov -- ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov -- ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare Х tutto un lavorare prov -- шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и нареч fare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! -- какое безобразное поведение! Х un suo fare -- это его привычка, это его манера sul fare di... -- похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare -- большие хлопоты il dolce far niente -- сладостное ничегонеделание avere un bel fare -- напрасно работать, зря стараться 3) начало( о явлениях природы) il fare della luna -- новолуние il fare dell'alba -- начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno -- на рассвете sul fare della notte -- с <перед> наступлением ночи il fare insegna a fare prov -- дело делу учит -
11 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
12 winter is approaching
Макаров: наступает зима -
13 φτάνω
(αόρ. έφτασα) 1. αμετ.1) добираться; приходить; прибывать; приезжать;φτάνω μέχρι της κορυφής — добраться до вершины;
έφτασαν νέα εμπορεύματα прибыли новые товары;έφτασα! иду!, сейчас!, сию минуту!; я здесь!, вот я!; 2) перен. приходить, наступать (о времени);φτάνει ο χειμώνας — наступает зима;
έφτασε η στερνή του ώρα настал его последний час;έφτασε η ώρα των λογαριασμών настал час расплаты; 3) дойти до..., достичь (какого-л. места, момента, состояния и т. п.);αυτός μού φτάνει ως τόν.ώμο — он мне по плечо;
τό μονοπάτι φτάνει ως την κορφή τού,βουνού — тропинка доходит до вершины горы;
η φήμη του έφτασε ακόμη και στο Παρίσι слева о нём дошла до Парижа;όσο φτάνει το μάτι — насколько видит глаз;
φτάνω στα — икра дойти до крайности, до крайней точки;
τό πράγμα έφτασε στο απροχώρητο дело зашло в тупик;φτάνω στο άκρον άωτον — дальше ехать некуда;
φτάνω σε απόγνωση — доходить до отчаяния;
4) достигать, добиваться -(чего-л.);φτάν στο σκοπό μου — добиться своей цели;
5) перен. доходить, достигать (до чьего-л. слуха и т. п.);αυτό δεν έφτασε ως τ' αυτιά μου я итого не слышал;ως εκεί φτάνει το μυαλό μου — это я ещё могу понять;
τό μυαλό μου δεν φτάνει ως εκεί — это выше моего понимания;
6) быть достаточным, хватать;φτάνει και περισσεύει — более чем достаточно;
δέκα δραχμές μού φτάνουν — десять драхм мне хватит;
αυτό με ( — или μού) φτάνει — с меня довольно;
φτάνουν πιά τα πείσματα — довольно упрямиться;
σα να μη μας έφταναν όλα τ' άλλα! только этого нам не хватало!;7) απρόσ. достаточно, хватит, довольно;§ φτάνει μόνο να θυμηθείς... — только бы тебе не забыть;
δεν φτάν — ст, ότι... — мало того, что...;
2. μετ.1) догонять; настигать; достигать; 2) перен. догнать (кого-л.); сравняться (с кем-л.); τον έφτασα στα μαθηματικά я его догнал по математике;καμμιά δεν [τη φτάνει στην ομορφιά — никто не может сравниться с ней красотой;
έφτασε τη μάν[ν]α της στο μπόϊ ростом она догнала свою мать;3) доставать; φτάσε μου το βιβλίο από το απάνω ράφι достань мне книгу с верхней полки; 4) срывать, рвать, собирать (плоды с деревьев); § λέει ό, τι φτάσει он говорит всё, что придёт в голову; έφτασε το μαχαίρι στο κόκκαλο дальше ехать некуда -
14 다가오다
-
15 viene l'inverno
гл.общ. наступает зима -
16 télies
[\télieset, \téliesebb] зимний;\téliesre fordul az idő — наступает зима; дело идёт к зиме
-
17 draw on
фраз. гл.1) влечь, манитьTry to draw the animals on so that they fall into a trap. — Постарайся заманить животных в ловушку.
His promises drew her on. — Его обещания были для неё очень заманчивы.
2) наступать, приближатьсяWinter is drawing on. — Наступает зима.
Syn:3) идти, течь, протекать ( о времени)As the day drew on, the shelling eased off a bit. — Ближе к вечеру обстрел немного уменьшился.
Syn: -
18 kommen*
vi (s)1) идти, попадать; добираться (куда-л)Wie kómme ich zum Báhnhof? — Как мне пройти к вокзалу?
2) приходить; приезжать, прибыватьnach Háúse kómmen — приходить домой
aus der Schúle kómmen — приходить из школы
3) подходить, приближаться4) приходить, являтьсяzu éíner Konferénz kómmen — являться на конференцию
Wie víéle Gäste wérden kómmen? — Сколько придёт гостей?
5) приходить, посещатьzu Besúch kómmen — приходить в гости
Ich kónnte nicht kómmen. — Я не мог прийти.
Sie ließ éínen Arzt zum Kránken kómmen. — Она вызвала к больному врача
6) приходить, поступать (о почте и т. п.)7) казаться, представляться (каким-л)Das kommt mir sehr únangebracht. — Это представляется мне неподобающим.
8) (j-m) разг вести себя (как-л по отношению к кому-л)Er kam mit sehr frech. — Он вёл себя нагло по отношению ко мне.
9) разг (mit D) подходить, обращаться (к кому-л с чем-л)10) появляться, всходить (о семенах и т. п.)11) появляться, возникать (о мысли и т. п.)12) поступать, попадать (куда-л)zur Schúle kómmen — пройти набор в школу
ins Kránkenhaus kómmen — попасть в больницу
13) идти, находить местоWohín kommt der Topf? — Куда поставить кастрюлю?
14) попадать (в опасность и т. п.)in Verlégenheit kómmen — смутиться
15) (über j-n) охватывать (кого-л), овладевать (кем-л – о настроении, чувстве)16) доходить (до чего-л)Jetzt ist es zu weit gekómmen. — Сейчас дело зашло слишком далеко.
Ich kómme erst jetzt dazu, dir zu ántworten. — Я только сейчас нашёл время тебе ответить.
17) надвигаться, наступать (о грозе, ночи и т. п.)Der Wínter kommt. — Наступает зима.
zu Kräften kómmen — окрепнуть, набраться сил
zu Réíchtum kómmen — достичь богатства
19) происходить, случатьсяEs darf nicht kómmen. — Этого не должно случиться
um den Schlaf kómmen — лишиться сна
ums Lében kómmen — погибнуть
21) идти, следовать (по очереди)Jetzt kómme ich an die Réíhe. — Теперь моя очередь.
22) разг употр с глаголом движения в part II для обозначения приближения:gegángen kómmen — прийти, подойти
geflógen kómmen — прилететь
24) (auf A) додуматься (до чего-л)Wie bist du auf díése Idéé kómmen gekómmen? — Как эта идея пришла тебе в голову?
25) (auf A) разг обходиться, влетать (в какую-л сумму)Das wird dir auf 100 Éúro kómmen. — Это обойдётся тебе в 100 евро.
hínter j-s Pläne kómmen — разгадать чьи-либо планы
27) употр с́ inf + zu в начинательном значении часто не переводится; оказатьсяauf j-n (A) zu spréchen kómmen — заговорить о ком-л
28) фам кончить, испытать оргазм -
19 wintern
vimp редк:es wíntert — наступает зима
-
20 æрхæццæ кæнын
См. также в других словарях:
Зима — У этого термина существуют и другие значения, см. Зима (значения) … Википедия
ЗИМА — Время года между осенью* и весной*. В России самое долгое и холодное время года. Календарная зима три месяца: декабрь, январь, февраль. В действительности, зима в России наступает уже в ноябре, а заканчивается в марте. Еще осенью большинство… … Лингвострановедческий словарь
Зима — ♠ Охлаждение чувств между супругами. До развода не дойдет, но на душе будет тоскливо. ↑ Представьте, что зима на исходе, солнце греет вовсю, мороз уходит, тает снег. Наступает весна, появляются листья на деревьях, вырастают подснежники … Большой семейный сонник
Русская зима — У этого термина существуют и другие значения, см. Русская зима (значения). Генерал Зима наступает на немцев, первая полоса «Le Petit Journal» 9 января 1916 года Русская зима представление о российском климате в зимний период как о решающем… … Википедия
Весна, лето, осень, зима… и снова весна — 봄여름가을겨울 그리고 봄 Жанр драма Режиссёр Ким Ки Дук … Википедия
Климатическая зима — Климатическая зима у синоптиков период, когда среднесуточные температуры устойчиво держатся (более 5 дней) ниже 0 °C. В России этот период часто не ограничивается зимними месяцами начинается обычно осенью, а заканчивается весной… … Википедия
Атмосфера Курортного района Санкт-Петербурга — Содержание 1 Атмосфера Курортного района Санкт Петербурга 1.1 Климат территории[1] … Википедия
Общий взгляд на жизнь животных — Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… … Жизнь животных
Эриванская губерния — I в центральной части южного Закавказья, между 41°7 и 38°52 северной широты и 60°56 и 63°54 восточной долготы, образует неправильный, вытянутый с северо запада на юго восток параллелограмм; граничит: на севере с Тифлисской и Елисаветпольской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство пищуховые — (Ochotonidae)*** * * * В семействе единственный род Ochotona с 20 25 видами, распространенными во внетропических, преимущественно горных и степных частях Азии и Северной Америки. В России обитают 5 видов. Обычно пищухи живут колониями,… … Жизнь животных
Персефона — (Кора), в греческой мифологии богиня плодородия и царства мёртвых. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида. Ей соответствует римская Прозерпина. * * * ПЕРСЕФОНА ПЕРСЕФОНА (Кора), в греческой мифологии богиня плодородия и царства мертвых. Дочь Деметры… … Энциклопедический словарь